他们审问了我,就愿意释放我。因为在我身上,并没有该死的罪。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

所以你们当知道,神这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受。(有古卷在此有,

旧约 - 何西阿书(Hosea)

Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.

你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.

愿全能的神赐福给你,使你生养众多,成为多族,

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;

以扫见以撒已经给雅各祝福,而且打发他往巴旦亚兰去,在那里娶妻,并见祝福的时候嘱咐他说,不要娶迦南的女子为妻,

旧约 - 何西阿书(Hosea)

When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;

以扫就晓得他父亲以撒看不中迦南的女子,

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;

雅各出了别是巴,向哈兰走去。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.

梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.

雅各睡醒了,说,耶和华真在这里,我竟不知道。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.

就惧怕,说,这地方何等可畏,这不是别的,乃是神的殿,也是天的门。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.

678910 共425条