他们审问了我,就愿意释放我。因为在我身上,并没有该死的罪。
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
所以你们当知道,神这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受。(有古卷在此有,
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.
愿全能的神赐福给你,使你生养众多,成为多族,
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
以扫见以撒已经给雅各祝福,而且打发他往巴旦亚兰去,在那里娶妻,并见祝福的时候嘱咐他说,不要娶迦南的女子为妻,
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
以扫就晓得他父亲以撒看不中迦南的女子,
And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
雅各出了别是巴,向哈兰走去。
And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
雅各睡醒了,说,耶和华真在这里,我竟不知道。
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
就惧怕,说,这地方何等可畏,这不是别的,乃是神的殿,也是天的门。
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.